SELL YOUR AUTOMATION SPARE PARTS,
HOW IT WORK / มันทำงานอย่างไร
1 Get an Offer
2 Ship it FREE
3 Get paid
TRANSFORM YOUR DISUSED PARTS INTO CASH / เปลี่ยนชิ้นส่วนที่ไม่ได้ใช้แล้วของคุณให้เป็นเงินสด
Why not make some money out of parts you no longer need? With the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) regulations in place, electronic recycling is now a costly affair.ทำไมไม่ทำเงินจากส่วนที่คุณไม่ต้องการอีกต่อไป? ด้วยระเบียบว่าด้วยขยะอุปกรณ์ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์ (WEEE) การรีไซเคิลอิเล็กทรอนิกส์จึงเป็นเรื่องที่มีค่าใช้จ่ายสูงSelling unwanted automation parts means that you can avoid those nasty charges wired into waste collection. You recuperate a final return on investment while doing your bit for the environment.การขายชิ้นส่วนอัตโนมัติที่ไม่ต้องการหมายความว่าคุณสามารถหลีกเลี่ยงค่าใช้จ่ายที่น่ารังเกียจเหล่านั้นในการเก็บขยะ คุณจะได้รับผลตอบแทนจากการลงทุนในขั้นสุดท้ายในขณะที่ทำสิ่งเล็กน้อยเพื่อสิ่งแวดล้อม |
Parts we buy / อะไหล่ที่เราซื้อ : |
Brands we want / ยี่ห้อที่เราต้องการ : |
|
|
WHY SHOULD YOU SELL PARTS TO US ? |
WHY DO WE WANT YOUR PARTS |
|
|
|
|
HAVE A QUESTION ? / มีคำถาม ?
1. How can I contact you ? / ฉันจะติดต่อกับคุณได้อย่างไร ?You can send your parts list directly to the team here at Northern Industrial by downloading our form and sending it onto us via email to info@7-mars.com This is the quickest way to get an offer for your parts. คุณสามารถส่งรายการชิ้นส่วนของคุณให้ทีมงานโดยตรงได้ที่ Northern Industrial โดยดาวน์โหลดแบบฟอร์มของเราแล้วส่งมาให้เราทางอีเมลที่ info@7-mars.com นี่เป็นวิธีที่เร็วที่สุดในการรับข้อเสนอสำหรับชิ้นส่วนของคุณ |
2.Do you buy old or used parts ? / รับซื้ออะไหล่เก่าหรือมือสอง?Absolutely. We especially love to purchase older obsolete items that may be in a used condition so that we can continue to support our customers who still use those items. ได้อย่างแน่นอน. โดยเฉพาะอย่างยิ่งเราชอบที่จะซื้อสินค้าเก่าล้าสมัยที่อาจอยู่ในสภาพที่ใช้งานแล้ว เพื่อให้เราสามารถรองรับลูกค้าที่ยังคงใช้สินค้าเหล่านั้นได้ต่อไป |
3.What brand do you buy? / คุณซื้อยี่ห้ออะไรWe purchase items made by all the major brands such as Siemens, Control Techniques, Danfoss, Telemecanique, Mitsubishi, Omron and Yaskawa. เราซื้อสินค้าที่ผลิตโดยแบรนด์ชั้นนำทั้งหมด เช่น Siemens, Control Techniques, Danfoss, Telemecanique, Mitsubishi, Omron และ Yaskawa |
4. Do you buy entire machines or full lines ? / คุณซื้อทั้งเครื่องหรือเต็มไลน์?Yes we have the facilities to purchase full lines. Contact us and we can arrange to view your machine. ใช่ เรามีสิ่งอำนวยความสะดวกในการซื้อสายเต็ม ติดต่อเราและเราสามารถนัดดูเครื่องของคุณได้ |
5.How will you pay me ? / คุณจะจ่ายเงินให้ฉันอย่างไร?We can pay for purchased items via bank transfer, Paypal or cheque. It's up to you which method you prefer. เราสามารถชำระค่าสินค้าที่ซื้อด้วยการโอนเงินผ่านธนาคาร Paypal หรือเช็ค ขึ้นอยู่กับคุณว่าชอบวิธีไหน |
6.How quickly will you pay me ? / คุณจะจ่ายเงินให้ฉันเร็วแค่ไหน ?Once we have received the parts for checking over you will have the money within three working days. เมื่อเราได้รับชิ้นส่วนเพื่อตรวจสอบแล้ว คุณจะได้รับเงินภายในสามวันทำการ |
7. Do I need to send the parts ? / ฉันต้องส่งชิ้นส่วนหรือไม่ ?As part of our buying service we will collect the parts either via courier or our own driver depending on your location. We collect parts from all over the world. ส่วนหนึ่งของบริการซื้อของเรา เราจะรับชิ้นส่วนผ่านทางบริการจัดส่งหรือพนักงานขับรถของเราเอง ขึ้นอยู่กับตำแหน่งของคุณ เรารวบรวมชิ้นส่วนจากทั่วทุกมุมโลก |
8. What's the turnaround time ? / เวลาตอบสนองคืออะไร ?We aim to check your parts on the day of arrival to ensure we can make payment within the three working days specified. เรามุ่งมั่นที่จะตรวจสอบชิ้นส่วนของคุณในวันที่เดินทางมาถึงเพื่อให้แน่ใจว่าเราสามารถชำระเงินได้ภายในสามวันทำการที่กำหนด |
9.Will you let me know when you've received my parts ? / คุณจะแจ้งให้เราทราบเมื่อคุณได้รับชิ้นส่วนของฉันหรือไม่ ?Our goods-in team will contact you as soon as your parts arrive with us to let you know we are in the process of checking them over. ทีมงานรับสินค้าของเราจะติดต่อคุณทันทีที่ชิ้นส่วนของคุณมาถึงเราเพื่อแจ้งให้คุณทราบว่าเรากำลังดำเนินการตรวจสอบ |
10.I don't know if the part still works, do you buy broken parts? / ไม่ทราบว่าอะไหล่ยังใช้งานได้ไหมครับ ซื้ออะไหล่มาหรือเปล่าครับ ?We refurbish and test each item before we sell it so broken and used parts are not an issue. Items should be complete but they do not have to be functional. เราทำการปรับปรุงใหม่และทดสอบสินค้าแต่ละชิ้นก่อนที่เราจะขาย ดังนั้นชิ้นส่วนที่ชำรุดและใช้แล้วไม่ใช่ปัญหา รายการควรจะสมบูรณ์ แต่ไม่จำเป็นต้องใช้งานได้ |
11.Can you come and view the parts ? / เข้ามาดูอะไหล่ได้ไหมครับ ?We are based in Blackburn, Lancashire and can see parts of it. Available in most of the UK, otherwise we can get it for free and see it at our 25,000 sq ft repair centre. Our branch in Asia is Thailand. เราประจำอยู่ที่แบล็กเบิร์น แลงคาเชียร์ และสามารถดูส่วนต่างๆ ได้ในส่วนใหญ่ของสหราชอาณาจักร มิฉะนั้น เราสามารถรับได้ฟรีและดูได้ที่ศูนย์ซ่อมขนาด 25,000 ตารางฟุตของเรา สาขาของเราในเอเชีย คือประเทศไทย |
12.What happens if the parts don't match my description? / จะเกิดอะไรขึ้นหากชิ้นส่วนไม่ตรงกับคำอธิบายของฉันIf the parts we receive do not match the description on which we based our offer, we will amend the offer accordingly. You are under no obligation to accept the new offer and if you choose to refuse we will ship your parts back to you free of charge. หากชิ้นส่วนที่เราได้รับไม่ตรงกับคำอธิบายที่เราเสนอ เราจะแก้ไขข้อเสนอให้สอดคล้องกัน คุณไม่มีภาระผูกพันในการยอมรับข้อเสนอใหม่ และหากคุณเลือกที่จะปฏิเสธ เราจะจัดส่งชิ้นส่วนของคุณกลับไปให้คุณโดยไม่เสียค่าใช้จ่าย |
13.What do you do with the parts I sell to you ? / คุณทำอะไรกับชิ้นส่วนที่ฉันขายให้คุณ ?We book them into our stock and give them a thorough preventative maintenance and test to sell on with a full 2 year warranty. เราจองไว้ในสต็อกของเราและให้การบำรุงรักษาเชิงป้องกันอย่างละเอียดและทดสอบเพื่อขายพร้อมการรับประกัน 2 ปีเต็ม |
|
SUBMIT YOUR PARTS LIST TODAY / ส่งรายการชิ้นส่วนของคุณวันนี้
|